Finalmente a revisão dos arquivos do Suse foi praticamente terminada. Ainda faltam 2 ou 3 arquivos, de mais de mil linhas. Por outro lado ainda falta a documentação. Talvez na próxima versão eu tenha mais tempo de ajudar o povo do GNOME.
O responsável da editora Altabooks parece ter colocado meu endereço de e-mail nos spams, já que faz quase 1 mês que não responde. Enquanto isso eu fico com a porcaria de um livro mal-traduzido e sequer revisado. Meus agradecimentos às seguintes pessoas pela perda de tempo e dinheiro ao comprar esse bagulho:
Fabiane Fiorini - Tradução
Thais Naciff - Revisão Gramatical
Giuliana Cirelli - Revisão Técnica
Eu não tenho problemas em ler em inglês, francês ou
aprender outro idioma p/ ter mais fontes (na verdade, o próximo idioma da lista é Alemão, se eu não morrer antes*). Assim como gostam de apontar o dedo se um site ou programa não funciona eu também gosto de apontar trabalho porco dos outros. Especialmente quando é relacionado à obtenção de conhecimento. Não venham me falar sobre ética, porque tem muita gente que não conhece um segundo idioma e que é prejudicada por causa de péssimas traduções de livros técnicos.
* Existe também o caso em que as pessoas acham supérfluo, um luxo ou algo sem sentido saber mais que 2 idiomas. Eu não. Se esse tipo de gente quer ficar no pt_BR + en_US, que projetem a preguiça/comodismo excedente em cima de si mesmos.
Atualizações esporádicas - 2
Postado por
Isis Binder
on sábado, maio 29
Marcadores:
Mundo real
/
Comments: (0)
Atualizações esporádicas
Postado por
Isis Binder
on quinta-feira, maio 13
Marcadores:
Mundo real
/
Comments: (0)
Reinstalei o suse, já que mesmo com as pastas organizadas, acumulava muito lixo. Na verdade podia me dar ao luxo de fazer isso, porque as notas de JEE já saíram.
Opensource é como o funcionalismo público: existem 50 voluntários, mas 2 trabalham. Estou vivendo praticamente dentro dos arquivos de tradução do openSUSE; eu e o Fernando, embora existam uns 35 usuários cadastrados no sistema e até agora, só uns 5 deram as caras.
Instalei o transmission de cliente de torrent p/ baixar a .iso do 11.2 p/ atualizar o sistema (devido à capacidade do namorado de perder cds na gaveta, ele não achava o live do GNOME p/ reinstalar. Tive que dar o meu pra ele e espero que esse também não tenha sumido).
Também instalei o Klavaro, um programa de digitação. Saudades da datilografia.
Opensource é como o funcionalismo público: existem 50 voluntários, mas 2 trabalham. Estou vivendo praticamente dentro dos arquivos de tradução do openSUSE; eu e o Fernando, embora existam uns 35 usuários cadastrados no sistema e até agora, só uns 5 deram as caras.
Instalei o transmission de cliente de torrent p/ baixar a .iso do 11.2 p/ atualizar o sistema (devido à capacidade do namorado de perder cds na gaveta, ele não achava o live do GNOME p/ reinstalar. Tive que dar o meu pra ele e espero que esse também não tenha sumido).
Também instalei o Klavaro, um programa de digitação. Saudades da datilografia.
